Paroles et traduction Jah Khalib feat. Ayzhan Baysakova - Na Parallel`nykh Putjakh (feat. Ayzhan Baysakova)
Na Parallel`nykh Putjakh (feat. Ayzhan Baysakova)
On Parallel Paths (feat. Ayzhan Baysakova)
Тайные
встречи,
остывшее
латэ
Secret
meetings,
cold
latte,
Горячие
взгляды,
холодные
речи
Hot
glances,
cold
speeches.
Нам
давят
на
плечи,
питают
нас
ядом
They
press
on
our
shoulders,
feeding
us
poison,
И
больше
не
надо,
прошу,
ведь
нервы
не
вечны.
And
no
more,
please,
for
my
nerves
are
not
eternal.
В
момент
обиды
звуки
ярости
слетают
из
уст.
In
the
moment
of
offense,
sounds
of
rage
fly
from
my
lips.
Я
снова
вышел
из
себя,
опять
зашел
далеко.
I
lost
my
temper
again,
went
too
far.
И
как-бы
сильно
не
хотел,
мне
их
назад
не
вернуть
And
no
matter
how
much
I
want,
I
can't
take
them
back,
Слова
любви,
прячась
внутри
нас,
не
вошли
в
диалог.
The
words
of
love,
hiding
inside
us,
did
not
enter
the
dialogue.
Гудки
мобильника,
могила
недосказанных
фраз.
Phone
beeps,
a
grave
of
unspoken
phrases.
Судьба
закрыла
двери
силой,
написав
мне
отказ.
Fate
closed
the
doors
with
force,
writing
me
a
refusal.
Душа
грустила,
в
ней
акрила,
нынче
тёмный
окрас
The
soul
grieved,
acrylic
within,
now
a
dark
color,
Но
не
забыл
я,
как
любила
и
как
громко
ушла.
But
I
haven't
forgotten
how
you
loved
and
how
loudly
you
left.
Много
моих
неприятных
слов,
океаны
ревности.
Many
of
my
unpleasant
words,
oceans
of
jealousy.
Наши
души
далеко,
- километры
Вечности.
Our
souls
are
far
away
- kilometers
of
Eternity.
Разделила
берега,
пленник
повседневности
The
shores
are
divided,
a
prisoner
of
everyday
life,
Но
я
встречаю
свой
новый
рассвет!
But
I
meet
my
new
dawn!
Мечты
разбиты,
воплотить
их
просто
не
суждено
-
Dreams
are
broken,
it's
simply
not
destined
to
fulfill
them
-
И
наши
диалоги
перешли
в
немое
кино.
And
our
dialogues
have
turned
into
a
silent
movie.
Судьба
перевернула
всё,
запутав
наших
дорог
Fate
turned
everything
upside
down,
confusing
the
directions
Направления.
Of
our
roads.
Ведь
мы
с
тобой,
далеко,
далеко
Because
we
are
with
you,
far,
far
away,
Застряли
на
параллельных
путях.
Stuck
on
parallel
paths.
Ведь
мы
с
тобой,
далеко,
далеко
Because
we
are
with
you,
far,
far
away,
Как
жаль,
что
время
не
вернуть
назад.
It's
a
pity
that
time
cannot
be
turned
back.
Ведь
мы
с
тобой,
далеко,
далеко,
далеко,
далеко,
далеко.
Because
we
are
with
you,
far,
far
away,
far,
far
away,
far
away.
Ведь
мы
с
тобой,
далеко,
далеко,
далеко,
далеко,
далеко.
Because
we
are
with
you,
far,
far
away,
far,
far
away,
far
away.
Сердце
ритм
играя,
не
поёт
тебе
песен.
My
heart
plays
a
rhythm,
but
it
doesn't
sing
you
songs.
Не
пишу
сообщений,
тишина
меня
лечит.
I
don't
write
messages,
silence
heals
me.
Помни,
не
вспоминая,
я
не
в
поисках
встречи.
Remember,
without
remembering,
I'm
not
looking
for
a
meeting.
Давно
принял
решение,
я
знаю
- так
будет
легче.
I
made
a
decision
long
ago,
I
know
- it
will
be
easier
this
way.
Календарь
сказал,
что
февраля
14-й
день.
The
calendar
said
it's
February
14th.
Быт
налаженный
давно,
огонь
эмоций
догорел.
Life
has
been
established
for
a
long
time,
the
fire
of
emotions
has
burned
out.
Не
преследую
тебя,
пускай
в
душе
остался
след.
I'm
not
chasing
you,
even
though
a
trace
remains
in
my
soul.
Желал
забыть,
но
не
хотел
отправить
память
на
расстрел.
I
wanted
to
forget,
but
I
didn't
want
to
send
the
memory
to
be
shot.
50
оттенков
серого
сбежали
во
мрак.
50
shades
of
gray
have
escaped
into
the
darkness.
Сценарий
Сиквела
написан,
но
его
не
сыграть.
The
script
for
the
sequel
is
written,
but
it
cannot
be
played.
И
героиня
с
неврастеником
порвали
контракт.
And
the
heroine
with
the
neurotic
has
broken
the
contract.
Связи
разорваны,
и
наступил
наш
вечный
антракт.
The
connections
are
broken,
and
our
eternal
intermission
has
begun.
А
завтра
будет
новый
день,
и
когда
мы
встретимся
-
And
tomorrow
will
be
a
new
day,
and
when
we
meet
-
Все
воспоминания
в
голове
завертятся.
All
the
memories
in
my
head
will
spin.
Во
взглядах
мелькнёт
искра,
не
долго
продержится.
A
spark
will
flash
in
our
eyes,
it
won't
last
long.
Ведь
мы
даже
не
скажем
"Привет!"
Because
we
won't
even
say
"Hello!"
Мечты
разбиты,
воплотить
их
просто
не
суждено
-
Dreams
are
broken,
it's
simply
not
destined
to
fulfill
them
-
И
наши
диалоги
перешли
в
немое
кино.
And
our
dialogues
have
turned
into
a
silent
movie.
Судьба
перевернула
всё,
запутав
наших
дорог
Fate
turned
everything
upside
down,
confusing
the
directions
Направления.
Of
our
roads.
Ведь
мы
с
тобой,
далеко,
далеко
Because
we
are
with
you,
far,
far
away,
Застряли
на
параллельных
путях.
Stuck
on
parallel
paths.
Ведь
мы
с
тобой,
далеко,
далеко
Because
we
are
with
you,
far,
far
away,
Как
жаль,
что
время
не
вернуть
назад.
It's
a
pity
that
time
cannot
be
turned
back.
Ведь
мы
с
тобой,
далеко,
далеко,
далеко,
далеко,
далеко.
Because
we
are
with
you,
far,
far
away,
far,
far
away,
far
away.
Ведь
мы
с
тобой,
далеко,
далеко,
далеко,
далеко,
далеко.
Because
we
are
with
you,
far,
far
away,
far,
far
away,
far
away.
И
я
пошлю
тебе
Солнце,
что
встанет
в
твоих
краях
And
I
will
send
you
the
Sun
that
rises
in
your
lands,
Чтобы
оно
напоминало
меня.
So
that
it
reminds
you
of
me.
А
ночью,
ты
будешь
ловить
звёзды,
на
небо
смотря.
And
at
night,
you
will
catch
stars,
looking
at
the
sky.
Знай,
только,
что
в
каждой
из
них
буду
я!
Just
know
that
I
will
be
in
each
of
them!
Не
забывай
меня,
не
забывай
меня.
Don't
forget
me,
don't
forget
me.
Не
забывай
меня.
Я
буду
помнить.
Don't
forget
me.
I
will
remember.
Не
забывай
меня,
не
забывай
меня.
Don't
forget
me,
don't
forget
me.
Не
забывай
меня.
Я
буду
помнить.
Don't
forget
me.
I
will
remember.
Не
забывай
меня,
не
забывай
меня.
Don't
forget
me,
don't
forget
me.
Не
забывай
меня.
Ты
слышишь,
-
Don't
forget
me.
You
hear
-
Не
забывай
меня,
не
забывай
меня.
Don't
forget
me,
don't
forget
me.
Не
забывай
меня
- помни,
и
Don't
forget
me
- remember,
and
Не
забывай
меня,
не
забывай
меня.
Don't
forget
me,
don't
forget
me.
Не
забывай
меня.
Ты
слышишь,
-
Don't
forget
me.
You
hear
-
Не
забывай
меня,
не
забывай
меня.
Don't
forget
me,
don't
forget
me.
Не
забывай
меня!
Don't
forget
me!
Не
забывай
меня,
не
забывай
меня.
Don't
forget
me,
don't
forget
me.
Не
забывай
меня.
Ты
слышишь,
-
Don't
forget
me.
You
hear
-
Не
забывай
меня,
не
забывай
меня.
Don't
forget
me,
don't
forget
me.
Не
забывай
меня
- помни,
и
Don't
forget
me
- remember,
and
Не
забывай
меня,
не
забывай
меня.
Don't
forget
me,
don't
forget
me.
Не
забывай
меня.
Ты
слышишь,
-
Don't
forget
me.
You
hear
-
Не
забывай
меня,
не
забывай
меня.
Don't
forget
me,
don't
forget
me.
Не
забывай
меня!
Don't
forget
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.